كل ما تريد أن تعرفه عن السيرة الذاتية
وقت القراءة.: 12 دقائق
نعمل على تطوير أنفسنا وبناء ذاتنا في كل مرحلة عمرية. نعي تماماً ما اكتسبناه من خبرات تساعدنا في تحديد خيارنا المناسب للعمل في مجال معين. إلا أنَّنا قد لا نوفي هذه الخبرات حقَّها إن لم نعرضها بطريقة تساوي الجهد الذي بذلناه لاكتسابها في المراحل الدراسية والعملية من حياتنا. في هذا المقال سنحاول تغطية جميع الأساسيات لبناء ملف السيرة الذاتية “Lebenslauf” فيما يتناسب مع طبيعة التقديم للعمل في ألمانيا.
لتتمكن من إتقان واستخدام جميع النصائح المطروحة في هذا المقال نرجو من كل قارئ وقارئة الانتباه بشدّة لكل النقاط المطروحة وقراءة المقال بشكل كامل مع التركيز لتتضح صورة ومفهوم السيرة الذاتية في ألمانيا فهي تعتبر أحد أهم الأوراق الشخصية التي نحتاجها وبالأخص في التقديم على عملٍ ما، فهي تعطي انطباعاً مهماً عن الشخص قبل حصول المتقدم على مقابلة العمل.
السيرة الذاتية هي باختصار هي تلخيص لحياة كاملة في صفحة أو صفحتين، لذا يجب على كل مُتقدم للعمل إعطاء الوقت الكافي لكتابة السيرة الذاتية بشكل احترافي ومتكامل ومراعاة جميع النصائح التي سوف نقوم بطرحها في هذا المقال.
كخطوة أولى، عليك جمع المعلومات الخاصة بك وترجمتها للغة الألمانية
تعتبر من أهم الخطوات التحضيرية قبل البدء في كتابة السيرة الذاتية. يُنصح بكتابة جميع المعلومات والأفكار والملاحظات على ورق مسودة وترجمتها للغة الألمانية قبل إدراجها في الهيكل النهائي للسيرة الذاتية على جهاز الكمبيوتر، لتوفير الوقت وضمان عدم نسيان أي معلومة عنك.
المعلومات التي يمكن جمعها
- معلومات كافية عن دراساتك التي أنجزتها.
- خبرات العمل التي اكتسبتها لحد الآن.
- الأعمال التطوعية التي سبق وأن شاركت بها.
- أي عضويات أو نشاطات قمت بها بشكل فردي أو ضمن منظمات، جامعات، أو نوادي.
- اللغات التي تتقنها(ولو بشكل جزئي).
- خبرتك في مجال العمل على الكمبيوتر من برامج ولغات برمجة وغيرها.
- الإقامة في دُول خارج ألمانيا وخارج بلدك الأم تُعتبر أيضاً أحد أهم المعلومات لإضافتها.
- هواياتك.
- شهادات القيادة.
الصورة الإحترافية في السيرة الذاتية. Bewerbungsfoto im Lebenslauf
تعدُّ الصورة الشخصية محور جدل بين المختصين في تصميم السير الذاتية ويختلف الحكم على أهمية وجودها من دولة إلى دولة أخرى، ففي أميركا ودول الخليج على سبيل المثال تُعتبر الصورة الشخصية في السيرة الذاتية غير مهمة. لكن الأمر يختلف في ألمانيا. صحيح أنه لا يوجد أي قانون في ألمانيا يدُل على أن وجود أو عدم وجود الصورة الشخصية في السيرة الذاتية سوف يُؤثر على عملية طلب التقدم إلى وظيفة ما، ولا يوجد أيضاً على أي موقع لأي شركة في المانيا تحت بند " الأوراق الكاملة للتقديم على وظيفة" والمعروف باللغة الألمانية “vollständige Bewerbungsunterlagen” يدلُّ على أنه عليك إضافة صورة لأوراقك أو لسيرتك الذاتية ولكن عن تجربة شخصية اكتسبناها من خلال الدورات التدريبية، بالإضافة لتجربة أكثر الأشخاص الذين قاموا بالتقدم على طلب وظيفة ورأي المختصين في هذا الأمر، أن إضافة الصورة الشخصية للسيرة الذاتية تُعتبر حركة إضافية فقط لإراحة صاحب العمل عند قراءة سيرتك الذاتية وتزيد من فرصتك بنسبة خفيفة للحصول على مقابلة عمل فكل شخص لديه تفكير مُختلف ومنهم من يرتاح في القراءة عند رؤيته لوجهك والانطباع الذي قد يصله عنك من خلال الصورة.
معايير الصورة الإحترافية المناسبة للسيرة الذاتية
لا يجب أن تكون صورة أمامية التقطتها بواسطة جهازك المحمول ولا أن تكون صورة على شاطئ البحر أو في أحد المقاهي على سبيل المثال.الصورة الإحترافية يجب أخذها في محلات التصوير ويتراوح سعرها بين 25 يورو إلى 35 يورو على حسب المدينة وحسب إحترافية وشهرة المصور.
نصيحة: لا تقم بإضافة أي صورة، إما أن تكون صورة احترافية أو تخلّ عن فكرة إضافة الصورة إلى سيرتك الذاتية. قد ترى أن هذه الصورة مُكلِفة بعض الشيء، في هذه الحالة، إذا كان لديك أصدقاء يمتلكون كاميرات احترافية وخبرة على برنامج الفوتوشوب فعليك بالاستعانة بهم. وتذكر أنّ هذه الصورة سوف تفي بالغرض لمدة سنتين إلى ثلاثة سنوات على الأقل بناءً على تغيّر مظهرك. لذلك فهي استثمار جيد وغير خاسر.
مقاييس اللباس ومظهر الوجه عند أخذ الصورة الشخصية:
فيما يخصّ مظهر المرأة:
- المرأة غير المحجبة
- الشعر المالس فقط أو الطبيعي بدون أي تصفيف مبالغ به.
- المكياج بكمية خفيفة جداً لإعطاء إنطباع جدّي لصاحب العمل عن المتقدمة.
- الابتسامة الخفيفة.
- ارتداء قميص مع أو بدون سُترة رسمية.
- المرأة المحجبة
- ينطبق عليها كل ما ذكر سابقاً.
- فيما يخصّ لون الحجاب، يفضل أن يكون بلون واحد، ومحاولة الابتعاد عن الحجاب متعدد الألوان إلا إذا كان بألوان فاهية متناسبة مع لون الملابس.
ما يخصّ مظهر الرجل:
- إن كنت تملك لحية، فعليك تخفيفها قدر الإمكان وتركها بشكل مشذَّب ونظيف.
- إن كنت تملك شعراً طويلاً، عليك بربطه أو تسريحه بشكل منسَّق دون تغطية ملامح وجهك.
- لا تنس صديقي الابتسامة الخفيفة :)
- لا تحتاج للبدلة الرسمية إن كنت لا تملك واحدة، فالقميص مع ستُرة رسمية أو بدون يعدّ كافياً.
شرح مفصّل لكل قسم من أقسام المعلومات التي سيتمّ إدراجها في سيرتك الذاتية
الفقرة الأولى: المعلومات الشخصية ويندرج تحتها
الاسم (مطابق لاسمك على جواز السفر وإقامتك الألمانية)
عنوانك الحالي كامل (اسم الشارع ورقم المبنى تحته الرمز البريدي والمدينة والدولة)
تاريخ ميلادك (مطابق لجواز السفر وإقامتك الألمانية)
البريد الالكتروني (مهم جداً استخدام بريد الكتروني احترافي باسمك وبدون أي صفات أو أسماء حركية أخرى)
رقم هاتفك الشخصي (يُفضل أن يكون ألماني لسهولة التواصل معك، فصاحب العمل سوف يدعوك عن طريق هذا الرقم وليس عبر تطبيق الواتساب أو ما شابه)
بجانب هذه الفقرة، أضف صورتك الشخصية إن كنت تملك واحدة وحجمها متوسط (طولها وعرضها متكافئ مع ما ذُكر من فقرتك الأولى.)
الفقرة الثانية: خبرة العمل Berufserfahrung
هنا عليك إدراج خبرات العمل التي اكتسبتها سواء أكان عملاً لفترة مؤقتة، أو أي عمل دائم.
ملاحظة: لا داعي لذكر أي عمل قمت به في فترة أقل من شهر.
على اليسار سوف تقوم بكتابة التاريخ:
فقط الشهر والسنة. على سبيل المثال: Februar 2013 – September 2014
وإن كنت لا تذكر الشهر فقم بكتابة السنة فقط. على سبيل المثال:2013- 2014
وإن كنت تعمل في الوقت الحالي فعليك كتابة تاريخ بداية العمل وإلى جانبه كلمة اليوم باللغة الألمانية. على سبيل المثال: Februar 2017- heute
على اليمين سوف تقوم بكتابة المسمّى الوظيفي:
على سبيل المثال، متدرب “Praktikant”
أو ذكر اسم الوظيفة، تدريب “Praktikum” مع اسم الشركة والمدينة (والدولة). ويجب أن تذكر أيضاً في أي قسم كان عملك سواء كان في قسم التطوير، الموارد البشرية، الإدارة أو غيرها من الأقسام مع ذكر ثلاث إلى أربع نقاط مختصرة عن المسؤوليات الموكلة إليك “Aufgaben”.
وعلى هذا النمط عليك بالاستمرار في الكتابة لباقي الأعمال أو الوظائف التي شغلتها ولا تنسى أن تبدأ دائماً تنازلياً من أجدد الأعمال والخبرات إلى أٌقدمها.
الفقرة الثالثة: وهي فقرة التعليم Bildung
وهناك عدة وجهات نظر تقتضي بالتبديل بين هذه الفقرة وفقرة خبرات العمل وذلك حسب الوظيفة أو مركز البحث الذي تتقدم إليه
- في العمود الأيسر من الصفحة، تقوم بكتابة التواريخ تماماً كما فعلت بفقرة قسم العمل.
- وفي العمود الأيمن لكل دراسة قمت بدراستها تقوم بكتابة اسم الجامعة، الشهادة أو الدرجة العلمية الحاصل عليها، ثانوية عامة، بكالوريوس أو ماستر.. الخ.
- وتدرج تحته نوع الشهادة إن كانت ثانوية عامة عليك بتحديد أي نوع من أنواع الثانوية العامة، نوع البكالوريوس.. الخ
- بالإضافة لذكر معدل التخرج.
- أهم نقطة وهي إضافة النقاط الرئيسية التي تمحورت عليها دراستك”Schwerpunkte” في سطرين مثلاً.
- كذلك إضافة مشاريع التخرج مع درجتها وسطرين مختصرين تشرح بهما المشروع.
ملاحظة: بعد الفقرة الثالثة يبقى خيار ترتيب الفقرات التالية لك ولكن عليك الحذر بالمضمون، إلا أننا سوف نطرح في هذا المقال الترتيب الأكثر إستخداماً.
الفقرة الرابعة:بإمكانك تسميتها بالمؤهلات الأخرى ”Weitere Qualifikationen”
وسوف يندرج تحتها:
- في العمود الأيسر اللغات المكتسبة “Sprachkenntnisse”
- في العمود الأيمن تقوم بكتابة اللغات المكتسبة مع مستواك في كل لغة، بالإضافة لذكر أنواع الشهادات المكتسبة إن كنت تملك شهادات امتحانات لغة مثل IELTS, TOEFL, DSH وغيرها. (اختياري).
مثال:
Arabisch – Muttersprache
Deutsch – Verhandlungssicher ( in Wort und Schrift ) oder Fließend
DSH Zeugnis
بالنسبة لمعاني مستويات اللغة فهي تدرج باللغة الألمانية كالتالي
- Grundkenntnisse معرفة الأساسيات
- gute Kenntnisse معرفة جيدة
- fließend طليق في اللغة
- Verhandlungssicher فصيح ومتمكن
- Muttersprache لغة الأم
على العمود الأيسرأيضاً بعد انتهائك من اللغات المكتسبة يمكنك إضافة خانة أخرى وهي خانة خبرة برامج الكمبيوتر التي تمتلكها وتسمى "EDV Kenntnise"
هنا تقوم بإدراج خبرتك في برامج الكومبيوتر أو لغات البرمجة مع مستواك بجانبها ( اختياري). والمستويات مثلاً جيد، جيد جداً أو ممتاز.
ملاحظة مهمة: بالنسبة لبرامج “Microsoft Office” ، لا تقوم بإضافة كل برنامج منهم إذا كانت لديك الخبرة بأكثر من برنامجين من برامج المايكروسوفت مثل الاكسل البوربوينت والوورد فكلمة Microsoft Office تكفي.
أمثلة لبرامج الكمبيوتر:
- Microsoft office
- Photoshop
- CAD
- وغيرها من البرنامج التخصصية.
وهنا تكون قد انتهت أهم نقاط السيرة الذاتية التي عليك الحذر بها، بالنسبة للفقرات المتبقية فيمكنك إضافة فقرة خامسة: تسمى أخرى أو الاهتمامات الشخصية:
“Personliche Interessen” oder “Sonstiges”
في هذه الفقرة تقوم بذكر ما تبقى من معلومات عنك، على سبيل المثال:
العضويات في المنظمات التطوعية، الأعمال التطوعية، النشاطات المدرسية والجامعية التي قمت بها، الإقامات في دول غير دولتك الأم وألمانيا، شهادات القيادة ونوعها ومكان مصدرها، هواياتك ( بحدود سطر واحد لا أكثر ).
الآن وبعد أن جمعت معلوماتك وقُمت بترجمتها للغة الألمانية بالكلمات المناسبة والجمل المناسبة، عليك بوضع هذه المعلومات في قالب بسيط بألوان بسيطة ومرتبة.
بعض الناس تقوم بكتابة السيرة الذاتية على قوالب برنامج الوورد وغيرها، كرأي من فريقنا، نحن ننصح بتصميم السيرة الذاتية على المواقع المجهزة لذلك وأحد هذه المواقع وأشهرها هو: Lebenslauf
هذا الموقع مبسّط وسهل الاستخدام. عليك فقط كتابة المعلومات، فالموقع يتيح لك فرصة اختيار أحد القوالب الجاهزة بالإضافة لخاصية إضافة الفقرات على شكل جداول لتسهيل عملية الإضافة من خانات وسطور، وكذلك خاصية إضافة الصورة وكل ما تحتاجه وفي النهاية تستطيع تحميل سيرتك الذاتية ك ملف doc أو ملف pdf.
وإذا أردت التغيير في سيرتك الذاتية فتستطيع بعد فترة أن تقوم بفتح الموقع ورفع سيرتك الذاتية لتغيير أو إضافة أي معلومة، لذا نحن ننصح به، فإن قمت بكتابة وتصميم سيرتك الذاتية على الوورد بدون هذه المواقع سوف تصعب عليك في كل مرة عملية الإضافة أو التغيير بأي فقرة، وتعتبر فكرة الجداول والميزات الموجودة في هذا الموقع من أعلى درجات الاحتراف لتصميم سيرتك الذاتية.
ملاحظة: عند الانتهاء من كتابة سيرتك الذاتية وتحميلها سوف يطلُب الموقع منك التسجيل في موقع “Xing” وهو أحد أشهر محركات البحث والتواصل الإجتماعي للعمل في ألمانيا.سنوافيكم بمقالة عن هذا الموقع قريباً. التسجيل فيه لن يأخذ من وقتك أكثر من خمس دقائق وهو شبيه الموقع المعروف “Linked In”.
التوقيع على السيرة الذاتية
التوقيع في نهاية السيرة الذاتية مع كتابة التاريخ من أهم العوامل التي تحافظ على مصداقية المعلومات المذكورة بالإضافة إلى أنها تعطي انطباع ممتاز لصاحب العمل عنك فنحن جميعنا نعرف أهمية الورق والتواقيع في ألمانيا.
يمكنك التوقيع من خلال نفس الموقع الذي قمت بتصميم سيرتك الذاتية عليه، أو تستطيع التوقيع من خلال برنامج “Adobe” بعد حصولك على ملف ال Pdf . أو من خلال طباعتك للسيرة الذاتية وتوقيعك عليها وبعدها رفع السيرة الذاتية عن طريق الـ Scan.
أخيراً، فريق منظمة Make it German يتمنى أن نكون قد قمنا بتغطية جميع الأسئلة الشائعة حول هذا الموضوع.
ولأي إستفسار عن أي نقطة غير واضحة، يمكنكم التواصل معنا كما المعتاد على موقعنا الالكتروني من خلال قسم الاستشارات.
شارك في هذا العمل
فادي صفديعضو سابق
كتابة وترجمة للغة العربية
أبي حديدعضو
تدقيق اللغة العربية